当前位置: 首页 > 作文素材 > 写景作文 > 自然

作文法文言文翻译,贾人渡河的文言文翻译

  • 自然
  • 2024-08-05

作文法文言文翻译?1. 翻译一下下面的古文:作文之法(还有习题)作文之法,意之曲折者, 写作文章的方法大致如下,(文章)涵义深刻、曲折的,作文时宜运用浅显的词语,由浅理会出深;(文章)涵义浅显易解的,就宜运用深刻曲折的笔法来写;文章题目较为熟悉时,写作时辅之以新奇的、那么,作文法文言文翻译?一起来了解一下吧。

翻译文言文

译文:“破”字与“有神”这三字说的就是教导他人读书作文的法门。

一、原文

不知“破”字与“有神”三字,全是教人读书作文之法。盖破其卷,取其神;非囫囵用其糟粕也。蚕食桑而所吐者丝,非桑也;蜂采花而所酿者蜜,非花也。读书如吃饭,善吃者长精神,不善吃者生痰瘤。

二、译文

那些人不知道“破”字与“有神”这三字说的就是教导他人读书作文的法门。所谓把书读烂了,指的是领略其精神要旨,而非囫囵吞枣而采纳其中的糟粕部分。蚕吃桑叶,吐出来的是蚕丝而非桑叶;蜜蜂采花蜜,酿造的是蜂蜜而非花朵。读书就像是吃饭,善于吃饭的人精神饱满,不善于吃饭的人会生出病症肿瘤。

贾人渡河的文言文翻译

翻译:

近年来孙莘老结识欧阳修,曾经乘机问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇就想超过别人,像这样很少有达到目的的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人。所以我认为特别有意义。

原文:

顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:"无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。" 此公以其尝试者告人,故尤有味。

拓展资料

本文选自苏轼编撰的《东坡志林》。此书所载为作者自元丰至元符年间二十年中之杂说史论,内容广泛,无所不谈。其文则长短不拘,或千言或数语,而以短小为多。皆信笔写来,挥洒自如,体现了作者行云流水涉笔成趣的文学风格。

白话文翻译成文言文软件

1. 翻译一下下面的古文:作文之法(还有习题)作文之法,意之曲折者,

写作文章的方法大致如下,(文章)涵义深刻、曲折的,作文时宜运用浅显的词语,由浅理会出深;(文章)涵义浅显易解的,就宜运用深刻曲折的笔法来写;文章题目较为熟悉时,写作时辅之以新奇的、别人不曾用过的方法抒出新意;题目平平常常的,就要挖掘出其深层的易为外人忽略的内在联系.至于其他如文章发挥不出的就应舒展开来写,文章冗长的应删去无必要的使之简洁明了,文章中俚语方言多的应运用为大众所熟知的词汇来写,文章看起来杂乱无章的应删繁就简,去闹取静,这就是所说的因人裁衣、因时制宜的道理.。

2. 30篇课外文言文及答案

一.《诗画皆以人重》(王士禛)( 潍坊市2002年中等学校招生考试)予尝谓诗文书画皆以人重,苏、黄遗墨流传至今,一字兼金①;章敦、京、卞②岂不工书,后人粪土视之,一钱不直。

永叔有言,古之人率皆能书,独其人之贤者传遂远,使颜鲁公④书虽不工,后世见者必宝之,非独书也。诗文之属莫不皆然。

(选自《明清闲情小品赏析》)注:①王士禛,清代诗人。②兼金,价值等于平常金子几倍的好金子。

③章敦、京、卞,京指蔡京,卞指蔡卞,三人都是北宋朝廷大臣,擅长书法。

德宗命真卿诣许州宣慰希烈的翻译

一、原文

顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。” 此公以其尝试者告人,故尤有味。

二、注释:

(1)顷岁:近年来。

(2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。

(3)欧阳文忠公:欧阳修。

(4)乘间:乘机,乘着间隙。

(5)尝乘间以文字问之。 之:代词,指欧阳修。

(6)唯勤读书而多为之。之:代词,代指文章。

(7)工:巧妙,好。

(8)患:弊病,毛病。

(9) 至:达到。

(10)疵:瑕疵,引申为缺点。

(11)指摘:批评,挑剔。

(12)见:通假字,通“现”,发现。

(13)尝:曾经。

(14)术:办法。

(15)过:超过。

(16)多作自能见之。之:代词,指代疵病 (文章的缺点)。

(17)为:作。

(18 ) 唯:只有。

三、翻译:

近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目地的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。

中考必考文言文及翻译

顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。” 此公以其尝试者告人,故尤有味。

二、注释:

(1)顷岁:近年来。

(2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。

(3)欧阳文忠公:欧阳修。

(4)乘间:乘机,乘着间隙。

(5)尝乘间以文字问之。 之:代词,指欧阳修。

(6)唯勤读书而多为之。之:代词,代指文章。

(7)工:巧妙,好。

(8)患:弊病,毛病。

(9) 至:达到。

(10)疵:瑕疵,引申为缺点。

(11)指摘:批评,挑剔。

(12)见:通假字,通“现”,发现。

(13)尝:曾经。

(14)术:办法。

(15)过:超过。

(16)多作自能见之。之:代词,指代疵病 (文章的缺点)。

(17)为:作。

(18 ) 唯:只有。

三、翻译:

近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目地的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。

以上就是作文法文言文翻译的全部内容,二、译文 那些人不知道“破”字与“有神”这三字说的就是教导他人读书作文的法门。所谓把书读烂了,指的是领略其精神要旨,而非囫囵吞枣而采纳其中的糟粕部分。蚕吃桑叶,吐出来的是蚕丝而非桑叶;蜜蜂采花蜜,酿造的是蜂蜜而非花朵。读书就像是吃饭,善于吃饭的人精神饱满。

猜你喜欢